His name in Belarusian is Лукашэнка (Lukashenka), but often Russified as Лукашенко (Lukashenko). Guess which language is more often translated into English?
And in response to someone pointing out -ko is male and -ka is female:
Generally speaking, yes, but apparently Belarusian breaks that rule. (With my Ukrainian knowledge I can understand Belarusian fairly well, but have never studied it so not sure of the details).
Ukrainian has a few exceptions to the rule as well, e.g. Юра/Yura, usually Юрій/Yurij (George); and Олекса/Oleksa, usually Олексій/Oleksij (a form of Alexander).
This age thinks better of a gilded fool / Than of a threadbare saint in Wisdom's school - Thomas Dekker c1598